埃德温.马卡姆
(EDWIN MARKHAM)

扶 锄 者
The Man with the Hoe

    埃德温.马卡姆(1852一1940)在加利福尼亚一个牧场中长大,先当教师,后当学校行政管理人。1899年,《扶锄者》在《旧金山考察家报》上发表。 使他闻名全国。马卡姆从让一法朗索瓦.米勒的一幅法国农夫画中受到启发,使《扶锄者》成为全世界默默忍受压迫、忍受剥削的工人阶级的象征。继《扶锄者》之后,马卡姆又继续作诗多年,但没有一首能像《扶锄者》那样引起轰动。


多少世纪的重负压弯了腰,

凝视着地面将那锄头扶靠,

面孔映出多少世纪的空白呵,

脊背承受着整个世界的重压。

谁使他对狂喜与绝望皆木然?

谁使他不知痛苦,毫无希望,

呆头木脑,与牛没有两样?

谁使他粗野的下巴耷拉下垂?

谁人之手将这额头往后打塌?

谁人一口吹熄他头脑中的光耀?


难道这就是上帝创造的生灵,

来统治海洋与大地,

来搜天追星借威力,

来感受天长地久的炽爱?

难道这就是上帝创造众恒星,

以光柱支撑苍天梦到的他?

遍寻地狱各角及至最后一处深渊,

没有什么形体比这更可怕──

他吞下世人利令智昏的最多咒骂,

他充满对灵魂最多的险讯与凶兆,

他包含有对整个宇宙最大的威迫。

 

多少道鸿沟将他与六翼天使阻隔!

当牛做马服苦役的奴隶呀,

柏拉图与七星运转与他有何关系?

曲曲高歌传天际,晨曦破晓玫瑰红,

可这一切,与他又有何关系?

这可怕的形体载着多少世纪的苦难,

佝偻之躯不忍看,将时代悲剧蕴含。

这可怕的形体向世人诉说:

人性已被叛卖、已遭亵渎、已被掠夺;

于是乎向世界的判官高呼抗议,

抗议,既是抗议,也是预告。

 

啊,五土四方的君王与主宰:

难道这性灵被扼杀的畸形怪物,

就是你们献给上帝的手艺?

你们将如何使这形体挺立?

如何给它重注不朽的血液?

如何还它以为头见光明的权利?

如何把音乐与梦想还给它心底?

如何纠正自古以来的罪行、

以怨报德的虐待、难以治愈的痼疾?

 

啊,五土四方的君王与主宰:

未来将如何同这人算清旧帐?

当反抗的旋风震撼环宇之时,

如何回答他怒气冲天的责问?

当这哑了千百年的可怕人物,

终于向上帝控诉之时,你们──

各王国、各君主,所有使他沦为

此等模样的人,又将如何交待?